Tudo que Você Precisa Saber Sobre Expressões Idiomáticas

Olá amigos!

Hoje eu tô super mega incrivelmente animado!

Sabe quando você descobre algumas expressões que nunca tinha ouvido falar em português?

HEHE, sim eu descobri algumas expressões em português…

Não sei se vocês sabem mas…

Lembram dos ditados populares?

Eu conheci alguns ditados populares que vocês utilizam no Brasil como:

“O preguiçoso trabalha dobrado”

“Águas passadas não movem moinhos”

“O pior cego é aquele que não quer ver”

“Filhos criados, trabalho dobrado”

“Quem ri por último, ri melhor…”

Viu, tenho certeza que vocês conhecem…

Mas eu não conheci e resolvi fazer o post de hoje sobre as expressões idiomáticas

…tem quase a mesma lógica, dos ditados populares em português.

Está preparado para descobrir quais são as expressões mais utilizadas no inglês?

Então continue a leitura deste texto e bora aprender!

A primeira coisa que eu quero que você saiba é o que são na verdade essas expressões idiomáticas…

Expressões Idiomáticas são importantes em determinados contextos…

Os avós tanto nos Estados Unidos como no Brasil sempre utilizam essas frases…

É importante você conhece-las para não passar vergonha e evitar situações constrangedoras…

Eu passei por algumas situações no Brasil até enteder certinho…

Quando eu fiz meu intercâmbio para o Brasil, mais especificadamente para o Paraná…

… eu conheci alguns adolescentes… e gente, como eles adoram utilizar expressões haha

Estava eu tomando café na casa de uns amigos mais jovens do que eu hehe e escuto de um menino de uns 16 anos que fez uma prova e que acertou a questão 3 “na mosca”.

Juro, fiquei pensativo tentando entender qual a relação da mosca com a prova haha

E tive que perguntar o que significava isso… até que eles me disseram que era uma expressão…e que tinha o significado de acerto.

Aí ficou bem mais fácil né?!

Outra expressão que eu ouvi aí no Brasil foi:

“Eu me agarro de unhas e dentes”

Até dei uma gargalhada quando ouvi isso…Mas depois entendi…

Pois bem, assim como no português, no inglês também existem essas expressões e vocês podem se deparar com elas em vários momentos…

É por isso que eu quero te ajudar…

E não, você não precisa ser fluente no inglês para saber quais são as expressões idiomáticas do inglês…

E muito menos precisa decorar! hahaha

Você só precisa conhecer, pois vai que faça amizade com um americano ou conheça o amor da sua vida e eles utilizem essas expressões?

É bom se preparar hein!!

E se você não acredita no que estou dizendo…

… acho bacana você assistir o vídeo abaixo que é uma história VERDADEIRA de um dos nossos alunos…

No vídeo abaixo você vai entender o motivo que é importante conhecer essas expressões idiomáticas no inglês…

Agora que você compreendeu um pouco sobre essas expressões…eu vou te apresentar algumas expressões muito utilizadas no inglês…

E como eu disse antes… você não precisa ser mestre em inglês para conhecer as expressões idiomáticas e muito menos decorar todas… afinal, são muitas…

O que você precisa saber é conhecer essas expressões para um dia quem sabe utilizá-las.

Então abaixo segue outras expressões MUITO utilizadas no inglês:

  • Learning how to swim is a piece of cake! (Aprender a nadar é um pedaço de bolo!)

Essa expressão é engraçada para os brasileiros e não faz muito sentido quando a gente traduz… mas ela significa na verdade…

…algo fácil e simples de fazer…então, não tem nada a ver com bolo e muito menos com paz hahaha

  • Speaking of the devil! (Falando no diabo!)

Essa expressão é utilizada no português, quando por exemplo você quer dizer que quanto mais fala no “diabo” mais ele aparece…hehe

  • To cost an arm and a leg (me custou o braço euma perna)

Essa expressão é parecida com uma no português “me custou os olhos da cara”, que quer dizer que algo foi muito caro…

  • When pigs fly

A tradução literal para o português é engraçada “Quando porcos voarem”, mas na verdade ela significa “no dia do são nunca”. Por isso a importância de conhecer as expressões hein?! hehe

  • You can’t judge a book by its cover (Você não pode julgar um livro pela capa)

Essa expressão é muito usada no português também, que significa que você não pode julgar algo só pela aparência…

  • Shoot the breeze (conversando, jogando conversa fora)

Sabe quando você marca um café com os seus amigos para conversar bobeiras? No inglês você poderia dizer que está Shoot the breeze com os seus amigos…

  • (To) Hit the sack

Antes de tudo, não traduza essa expressão haha
Ela quer dizer que vai para cama, pois está cansado. É muito utilizado para avisar seus amigos que você vai dormir hehe

  • (To) Hit the sack

Se você tiver conversando com um amigo e ele te dizer (To) Hit the sack… pode ter certeza que ele quer uma ajudinha para realizar algo…Essa expressão tem o significado de contribuir para ou ajudar alguém.

Rule of thumb
Essa expressão também não faz sentido se for traduzida, mas significa que é uma regra comum, mesmo se não for oficial.

  • (To) Look like a million dollars/bucks:
    Não tem nada a ver com DINHEIRO! hhehe mesmo que na tradução para o português lembre isso…

Essa expressão significa um elogio. se você ouvir isso quer dizer que o seu visual está fantástico, que você está espetacular, com um look maravilhoso!

Espero que vocês tenham entendido e aprendido algumas expressões idiomáticas do inglês…

Então, se você gostou dessa miniaula que eu dei para você agora, quero te fazer um convite.

Eu tenho um minicurso gratuito que criei para

te ajudar definitivamente a ficar fluente.

Basta clicar AQUI e você será redirecionado para

uma página onde vai colocar seu e-mail…

…e passará a receber os vídeos das aulas

gratuitas.

Porque por email a gente consegue se comunicar,

vou poder apresentar as aulas para você…

…e você vai poder tirar suas dúvidas.

E, pode ficar tranquilo, porque somos 100%

contra Spam…

…só enviamos conteúdo de qualidade.

Um abraço, Kevin.