Qual e diferença # 3 entre Miss e Loss

Olá pessoal, hello you!

Como você está?

Eu estou muito bem, obrigado! E animado para escrever para você mais um post da série “Qual a diferença”.

Para quem não viu, esse é o terceiro post de uma série de posts onde explico para você a diferença entre palavras ou expressões que muitas pessoas confundem.

Tem várias expressões e palavras que a gente percebe a diferença intuitivamente, mas nem sempre essa intuição pode estar certa, não é mesmo?

Por isso, é muito importante você conhecer também o embasamento teórico por trás dessas diferenças.

Então, nos outros posts, eu falei sobre esses assuntos aqui, dá uma olhada:

E hoje, nesse post, eu vou falar para você a diferença entre miss e lost.

Antes de explicar a diferença, vamos falar sobre o que eles têm em comum? Bom, o que eles têm em comum é o seu significado, afinal de contas, os dois significam “perder” em português.

Em alguns casos, o miss também pode ser usado como saudade (I miss you/ Eu sinto sua falta). Mas, não é esse o nosso foco no post de hoje, ok?

Então, agora vou te explicar quando usar cada uma das palavras…

Quando usar o miss?

Basicamente, você pode usar o miss em duas situações: quando você perde uma oportunidade ou algum evento, por exemplo, e também quando você erra um alvo ou um objetivo (você perdeu a oportunidade de acertar).

Agora, para entender melhor o que eu te disse, vou te dar alguns exemplos de frase:

  • I will not miss this match today. (Eu não vou perder essa partida hoje.)
  • I missed a job interview. (Eu perdi uma entrevista de emprego.)
  • I missed the bus because I was going to the bathroom. (Eu perdi o ônibus porque eu estava indo ao banheiro.)
  • I won’t miss this opportunity. (Eu não vou perder esta oportunidade.)

Quando usar o lost?

Já o lost, também pode ser usado em duas situações diferentes: quando você perde algo que é seu, um objeto ou um sentimento; ou perde um jogo ou qualquer competição para alguém ou outra equipe.

Vou te dar alguns exemplos:

  • I lost the match yesterday. (Eu perdi a partida ontem.)
  • Don’t lose hope! (Não perca a esperança!)
  • I lost 10 kilos in a month. (Eu perdi 10 quilos em um mês.)
  • She lost her cat. (Ela perdeu o gato dela.)

E agora, ficou mais fácil entender a diferença entre eles? Espero que sim!

Então, nos falamos no próximo post…

Abraços e até mais! Bye, bye…