Qual a diferença em inglês entre Pretend e Intend?

Olá, hello!

How are you today? Como você está hoje? Preparado para mais um post da série qual a diferença em inglês?

No post de hoje, o meu foco é um pouco diferente…

Na verdade, analisando as duas palavras que estão no título desse post, talvez você não entenda porque eu coloquei elas nesse post, afinal de contas, elas não parecem ter o mesmo significado.

Para quem não sabe, a série de post “qual a diferença em inglês” mostra para você a diferença entre duas palavras que parecem ser iguais, mas não são.

E, digo que a palavra do post de hoje é diferente pois na verdade ela é parecida com uma outra palavra, porém não é bem com uma palavra do inglês. Ela é muito confundida com uma palavra no português…

Sendo assim, hoje, vamos falar de um falso cognato, ou false friends em inglês. São palavras que parecem ter o mesmo significado do que as palavras no português, mas elas não tem!

Então, para começar, vou falar da palavra “pretend”. Olhando assim para ela, qual palavra no português ela te lembra?

Tenho certeza que é o verbo pretender, não é mesmo? Pois é bem aí que está a confusão…

Na verdade, esse verbo traduzido para o português significa “fingir”.

Para você entender melhor o contexto, vou te dar algumas frases de exemplo:

  • I can’t just pretend nothing happened. (Eu não posso fingir que nada aconteceu.)
  • They are pretending to be asleep. (Eles estão fingindo que estão dormindo)
  • She was pretending to be her mother. (Ela estava fingindo que era sua mãe)

Então, como você pode perceber, o significado desse verbo é bem diferente do pretender em português, não é mesmo?

Porém, agora que você já sabe que “pretend” não é pretender… Você deve estar se perguntando, então, como eu digo isso no inglês?

E é a resposta que vou te dar agora… Você diz pretender em inglês usando a palavra “intend”!

  • He intend to go to USA next year. (Ele pretende ir para os EUA ano que vem.)
  • We intend to leave the company. (Nós pretendemos deixar a empresa.)
  • I spent much more than I intended to. (Eu gastei muito mais do que eu pretendia.)

Agora que você já sabe a diferença, não pode mais errar, combinado?

Então é isso por hoje… Muito obrigado pela sua companhia e não esqueça de compartilhar esse post com os seus amigos.

Abraços e até mais! See you…