Qual a diferença entre Your, You’re e Yore?

Olá, hello!

Hoje é dia de escrever para você sobre mais uma diferença entre palavras que parecem ser iguais, mas não são.

Eu já fiz vários posts com esse objetivo, mas sempre tem mais para escrever, não é mesmo?

Afinal de contas, são muitas as palavras que são semelhantes no inglês, mas bem diferente na sua tradução, ou no seu jeito de usar ela em frases.

Hoje vamos falar sobre a diferença entre your, you’re e yore.

Como você pode ver, a escrita delas são bem parecidas, não é mesmo? Mas, vou te explicar a diferença entre eles.

Mas, se você já sabe a diferença entre eles ou então quer aprender mais sobre a diferença entre outras palavras, dá uma olhada nesses posts:

Dito isso, agora vamos falar sobre o assunto de hoje…

Qual a diferença entre Your, You’re e Yore?

Então, como eu disse antes, a grafia deles é bem parecida, e até mesmo o seu significado. Porém, usamos eles de formas diferentes.

Vou te explicar o significado de cada um deles e depois te dar exemplos de frase, ok?

Primeiro vamos falar do significado:

  • Your: para uma tradução ao português seria algo como “seu” ou “seus”
  • You’re: é a junção de “you are”, que é o verbo to be e tem o significado ligado ao “você é”, “você está” no português
  • Yore: significa os tempos antigos, antigamente.

A última palavra, yore, é a menos conhecida e a com significado mais diferente se comparado com as outras duas. Por isso, fica mais fácil de identificar ela dentro de uma frase.

Agora que você já conhece o significado de cada uma, vou te dar alguns exemplos de frase:

  • Your shoes is the most colerful. (Seu sapado é o mais colorido)
  • You’re my sunshine. (Você é meu raio de sol)
  • Yore, I was a beautiful guy. (Antigamente eu era um cara bonito)

E agora, ficou mais fácil de identificar a diferença entre essas três palavras? Espero que sim!

E, qualquer dúvida, pode deixar um comentário aqui no blog, combinado?

Então é isso por hoje… Abraços e até mais!

See you… bye!