Pergunte ao Gringo: 4 Perguntas que Mais Bombam no Inglês

pergunte ao gringo

Hello, people. How are you?

Olá, gente. Como vai vocês?

Vocês se recordam da série “Pergunte ao Gringo” aqui do blog? Não? Então vamos refrescar sua memória.

No Pergunte ao Gringo, em dias específicos serão respondidas todas as principais dúvidas dos seguidores, alunos, de todas as pessoas que nos acompanham através do blog, do Youtube, Facebook e Instagram. Isso mesmo, vocêS estão liberados a enviar todas as suas dúvidas, seja por direct, inbox ou comentários, que todas elas serão respondidas. Legal, né? Agora você vai ter a resposta para aquela dúvida que te persegue há muito tempo. Ah, e não precisa ter vergonha tá? Pode mandar qualquer dúvida que vamos responder ser restrições.

Mas não esquece de mandar sua pergunta, tá bom?

Então se você tiver qualquer dúvida sobre inglês, como falar, escrever, e até mesmo dúvidas sobre a cultura americana e etc, elas serão respondidas. Essas perguntas  serão respondidas em artigos aqui no blog, mas não se preocupe que elas serão divulgadas tanto no Instagram quanto no Facebook e você também pode mandá-las por lá, não se esqueça. Então fique de olho, ok?

E como vai funcionar?

Sempre que você tiver uma dúvida, você comenta ela aqui no blog ou em qualquer outra de nossas redes sociais oficiais. Vamos nos esforçar ao máximo para responder o maior número de perguntas. Por isso, pode ir colocando sempre sua dúvida que cedo ou tarde ela será respondida e aparecerá aqui!

Vamos recordar o Pergunte ao Gringo?

Vamos recordar então algumas dúvidas que já passaram por aqui e foram respondidas.

“Quando eu uso “do”?

Então, ela está perguntando sobre o uso do “do”, disse que quando precisa usar ele tem muitos problemas. Como usar o “do” no inglês? Essa palavra gera muita confusão no inglês para os brasileiros pois vocês tem uma palavra para falar “fazer” em português, certo? Pois é, no inglês não é bem assim… Então, como a gente usa o “do” e o “make”? Vou falar sobre esses dois pontos, que no inglês são as palavras que nós usamos para falar “fazer”.

Primeiro, o que é make?

Para nós, que falamos o idioma inglês, o make tem relação com tudo que precisamos fazer manualmente alguma coisa, confeccionar. Então você está fazendo alguma coisa no sentido de criar, como fazer um bolo, fazer arte, música e etc. God made the world (Deus fez o mundo), é um exemplo de frase que podemos usar o make, que nesse caso está conjugado no passado. Então apenas com essa dica acredito que já ficará mais fácil para você entender em que momento usar o “make” e em que momento usar o “do”.

Usando o do

Do é uma ação, por exemplo, “do your homework”, você irá fazer o seu trabalho de casa que o professor te passou. Caso você use o make nessa frase, por exemplo, “make homework”, você na verdade estará criando o trabalho de casa, ou seja, você estaria no papel de professor que irá criar do zero a tarefa de casa para dar aos seus alunos. Então as duas formas podem ser usadas, porém tem significados bem diferentes. Você conseguiu entender? Espero que sim!

Então, o do também pode ser usado como comando. “Do this now” (faça isso agora), ou “do what I say” (faça o que eu digo). Todos esses exemplos são comandos que nós usamos o “do” no inglês. No português seria o substituto do “faça” na hora de mandar alguma coisa. Além disso, do também pode ser usado como pergunta. Do you like pizza? (Você gosta de pizza). No português, você usa apenas a entonação no final da frase para dizer que é uma pergunta. Porém no inglês nós precisamos do “do” ou “can”, como verbo auxiliar antes da frase interrogativa para mostrar que aquilo é uma pergunta. Essas são as principais situações onde você pode usar o “do”, o que você achou delas?

Formas de pedir perdão em inglês

Basicamente as formas são dividas em dois grupos: palavras mais pesadas (“forgive me” e “sorry”) e as mais leves (“perdon me” e “excuse me”). Como assim mais leves e mais pesadas? Estou falando das situações. Tem situações mais pesadas, em que por exemplo você, quando era pequeno, bateu no seu irmão. Aí sua mãe vira para você e fala “Say sorry”. Então essa foi uma situação que eu chamo de pesada. Em que você fez algo grave, está se sentindo triste por aquilo que você fez e gostaria que a pessoa lhe perdoasse. Então agora que você já entendeu a divisão entre elas, vamos falar especificamente sobre cada um desses casos:

Sorry

Além do exemplo que dei ali em cima, que fala de situações em que você fez algo muito grave e se se arrependeu disso, o “sorry” pode ser usado em outras situações. “Sorry” também é usado como uma palavra de empatia. Digamos que sua tia acabou de falecer, aí alguém vira para você e fala “sorry for your lost” (sinto muito pela sua perda). Então o “sorry” também pode ser usado nessas situações, de dizer sinto muito. Na Inglaterra o “sorry” também é usado bastante como educação, pedir licença e etc.

Perdon me

Antigamente era uma palavra mais forte no inglês, porém hoje virou algo como o excuse me, ou seja, pedir licença. Por mais que a tradução seja também pedir perdão, ele não é usado muito com esse sentido. Assim como no caso de excuse me, que vou te explicar melhor a seguir.

Excuse me

Nos Estados Unidos, essa palavra também é usada para pedir licença, não só como perdão. Então eu te falei que na Inglaterra o “sorry” é usado nesse sentido, certo? Porém, nos Estados Unidos não é bem assim… Usamos mais o “excuse me”. Por isso, é importante você saber essas diferenças culturais para saber qual palavra usar no país em que você está.

Forgive me

O forgive me é mais pesado do que sorry, você está ainda mais arrependido, está profundamente arrependido. Você que frequenta a igreja, por exemplo, sabe que apesar dos nossos erros, Deus sempre nos perdoa. Então, o “forgive me” é usado nessas situações. O “forgive me” é usado quando alguém fez algo muito sério, muito grave, muito ruim. Outra palavra que pode ser usado para pedir perdão é apologise, porém ele não entra em nenhuma dessas categorias que citei antes. É diferente pois estamos falando da ação em si de ir lá pedir perdão, to apologise, pedir perdão.

“Como usar BUT e MORE?”

Como usar “but” em inglês

Existem várias formas de usar o “but” no inglês. Uma delas é relacionado com o “mas” no português. Mas dependendo do contexto ela também pode ser traduzida como “menos”, “além de”, “exceto”. Vou te dar alguns exemplos de frase: There’s no one here but me (Não tem ninguém aqui além de mim). I like fish, but I don’t like chicken (Eu gosto de peixe, mas não gosto de frango). You can come any day but Monday (Você pode vir qualquer dia, menos segunda).

Como usar “more” em inglês

O uso de “more” no inglês está relacionado com a palavra “mais” no português. E essa palavra é usada no sentido de alguém ou algo ser mais do que outro alguém ou algo, ou então no sentido de adição mesmo. Dá uma olhada nos exemplos de frases: You need to stay more (Você precisa ficar mais). John is more handsome than Mike (João é mais bonito do que o Mike). I need to be more careful (Eu preciso ser mais cuidadoso). I have more good ideas like that one (Eu tenho mais ideias boas como essa).

“Quando usar how, like e as?”

How

A sua tradução literal é “como”, porém não quer dizer que ela pode ser usada em todas as situações em que você usa como no português. Basicamente, usamos ela quando queremos fazer uma pergunta ou expressar surpresa. Vou te dar alguns exemplos de frases para você entender melhor: How could you do that? (Como você pode fazer isso?). Tell me how you found out (Conte-me como você descobriu). How are you? (Como você está?). Conseguiu entender melhor como usar essa palavra no inglês? Então agora vou te explicar o uso das outras duas palavras.

Like

A tradução de “like” também é como, só que seu uso é diferente da palavra “how”. No caso de “like”, usamos no inglês quando queremos fazer alguma comparação, quando queremos dizer que algo é igual ou como se fosse algo ou alguém. Vou te dar alguns exemplos de frases também, sempre fica mais fácil entender com os exemplos: You are like your father (Você é como seu pai). My dog is like yours (Meu cachorro é como o seu). She looks like my mother (Ela é parecida com a minha mãe). Agora que você já entendeu como usar o “like” e o “how”, chegou a hora de te explicar como usar o “as”.

As

Assim como nos outros casos, o “as” também é traduzido para como no português. Porém seu uso é diferente. No caso do “as”, usamos essa palavra para dizer alguma condição, ou alguma posição em inglês. Vou te dar exemplos para você entender melhor: She works as a journalist (Ela trabalha como jornalista). As your sister, you are very nice (Como sua irmã, você é muito legal). As long as you love me (Contanto que você me ame). Percebeu que a tradução da última frase não é bem como, né? Porém estamos falando de condição, por isso coloquei esse exemplo ali para você.

E aí, curtiu saber todas as respostas para todas essas perguntas? Aposto que algumas delas era também suas dúvidas, certo? Então participe, comente nesse post as suas dúvidas. Não deixe de perguntar, ok? Nenhuma dúvida é inferior à outra. Faça a pergunta mesmo se lhe parecer uma dúvida simples, geralmente esta é a dúvida da maioria das pessoas, sabia?

Estaremos esperando ansiosamente para responder todas as suas dúvidas. Mande mande mande!

Aproveite e dê uma olhada em algumas dúvidas que já foram respondidas aqui. Quem sabe sua dúvida já foi respondida, acesse os links abaixo:

Até o próximo post, see you later!

Deixe suas dúvidas, feedback e comentários abaixo! É muito importante saber sua opinião, aproveite e deixe sugestões do que você quer ver aqui no blog!