Pergunte Ao Gringo – “Tradução” #1

Hello, welcome!

Olá, seja bem-vindo ou bem-vinda a esta edição do “Pergunte ao Gringo”, onde você tira suas dúvidas comigo e eu te respondo da melhor forma possível!

Hoje o assunto é sobre tradução, vou responder a pergunta do Mayck:

“Quando você está escutando português você traduz, na sua cabeça, do inglês para o português? Ou já sai naturalmente? E é errado fazer a tradução mental das frases e palavras? ”

Eu não faço tradução simultânea, é muito cansativo. Já fiz isso para as pessoas, onde escuto a palavra em português e traduzo pro inglês ao mesmo tempo, ou vice-versa, mas depois de 15 minutos estou acabado! Mesmo sendo fluente nos dois, fico acabado, pois cansa muito mesmo!

Quando se está aprendendo inglês evite traduzir as coisas. Geralmente traduzimos porque cria uma sensação de segurança no idioma. Como o português é algo que você sabe, domina, e o inglês você arrisca, você entra num mundo desconhecido, desconfortável, por isso você traduz.

O português sai naturalmente sim, não penso sobre o que vou falar primeiro, assim como o inglês ou qualquer outra língua. E você também vai conseguir fazer igual, pois não sou ninguém especial, com superpoderes. Sou igual a você, só aprendi como fazer e vou te ajudar.

Então qual o meu conselho? É você aprender a associar essa aprendizagem em inglês com o que você quer na sua vida.

Qual o propósito do inglês na sua vida?

Viajar? Ter um emprego melhor? Estudar? Morar fora? Você está para aprender ca viver por meio do inglês.

Você precisa vivenciar o inglês através daquilo que você deseja. Para fazer isso, você tem que incorporar o inglês na sua vida. Você basicamente precisa abrir um espaço na sua vida para ter a convivência com o inglês na sua vida.

Por exemplo, no português você tem vivência com os 5 sentidos. Sempre falo errado isso em português, mas você vai entender quais são esses 5 sentidos:

  • Sentir cheiro
  • Ver
  • Ouvir, escutar
  • Saborear
  • Sentir, tocar

Então, pare e pense: qual tipo de atividade você pode fazer no seu dia e que cria a convivência do inglês na sua vida? Você tem que descobrir como criar o ambiente em inglês no seu dia-a-dia.

Não adianta você conviver com o português, fazer uma traduçãozinha do inglês para o português, mas continuar vivendo tudo no seu mundo em português. Você precisa criar o seu mundo em inglês.

E como faço para viver meu mundo em inglês?

Pensando na atividade que você vai fazer em português, só que fazer em inglês. Por exemplo, se você gosta de fazer corrida, ouça músicas em inglês enquanto corre. Assista filmes ou seriados em inglês, por exemplo, toda noite você assiste um ou dois episódios, e essa é a oportunidade de vivenciar isso em inglês.

Quer uma música bem animada para ouvir enquanto corre? Veja esse post sobre Aprender Inglês com Música.

Se eu gosto de correr, vou fazer amizades com quem gosta de correr também, só que com americanos, ou ingleses, ou australianos. Vou achar um grupo no Facebook sobre corrida e converso com eles sobre os equipamentos, as técnicas, tudo que tenha a ver com corrida. Então esse ambiente que está em português, vai passar a ser em inglês.

O que acontece quando você vive seu mundo em inglês?

Você cria uma associação direta dos seus sentidos com o inglês. E o que é essa associação direta? É quando você tem os 5 sentidos ligados com o inglês fazendo com que se torne algo natural na sua vida.

Quer um exemplo dessa associação? Pense num elefante cor-de-rosa, qual foi a imagem que você viu na sua cabeça? Foi um elefante cinza, uma câmera, um carro ou foi um elefante cor-de-rosa? Foi o elefante cor-de-rosa, não foi?

Essa é a associação direta, sua mente já capta e filtra essa mensagem pro visual, faz a criação da associação de algo que você já tem como referência. E no inglês é a mesma coisa!

Como eu faria para aprender a palavra elefante em inglês?

Primeiro eu descobriria como é a palavra em inglês: elephant! E você faz isso através da tradução. Então, veja bem, tem que traduzir um pouco sim, mas só para descobrir como é a palavra.

Elefante = Elephant

Então o primeiro passo é traduzir a palavra, ou a frase do português para o inglês, para você entender o que está escrito. Mas só traduzir não basta!

Depois eu colocaria essa palavra no Google e clicaria nas imagens, vou ver vários elephants. Com isso vou usar a parte visual.

Qual o próximo passo que eu daria? Iria no Youtube e veria vídeozinhos curtos, de 3 ou 4 minutos de elephants, para usar a parte auditiva. Pegaria um elephant de brinquedo e mexeria nele, sentiria, tocaria, para ligar todos esses sentidos também ao inglês.

Os 5 sentidos são os filtros, sua ligação com o mundo e você tem que ativar através do inglês, através das coisas no inglês. Isso cria uma associação direta com o inglês, assim sua mente e seu corpo vão memorizar.

Nossa memória não está somente na nossa mente.

Tem memória na boca, quando você fala alguma coisa, tem memória no paladar, quando você come alguma coisa. Nossa memória está no corpo. Um pianista, por exemplo, tem sua memória nos dedos, que são treinados para tocar a música.

E é assim também no inglês, você vai treinando as coisas, as partes, as ligações com o mundo, utilizando seus 5 sentidos.

Uma boa dica é fazer comida, pegar uma receita em inglês e ir para cozinha preparar. Faça uma comida americana, uma torta apple pie, por exemplo. E enquanto você faz a receita associa os ingredientes com o inglês. Isso também cria uma ligação muito forte da sua vida e o ambiente inglês.

Obrigado pela dúvida Mayck, espero ter ajudado você.

E se você tiver alguma dúvida sobre inglês, qualquer curiosidade, mande para mim nos comentários.

Se você tem a mesma dúvida ou curiosidade que outra pessoa que já comentou, comente também, pois assim vou saber qual o assunto que é de maior interessante para todos. E assim vou poder ajudar da melhor forma possível.