Pergunte Ao Gringo #Como falar de alguém que morreu?

Olá pessoal, hello guys!

How are you? Como você está?

Eu hoje estou aqui para fazer mais um dos posts da série “Pergunte ao Gringo”…

Nessa série de post eu respondo as dúvidas das pessoas que me acompanham tanto aqui no blog, quanto nas redes sociais, email e qualquer outro canal de contato que nós temos.

Já fiz vários posts dessa série, então tenho certeza que alguma dúvida sua já foi respondida por aqui…

Por isso, se quiser dar uma olhada nos posts antigos, é só dar uma clicada em alguns desses links:

Aí já tem bastante conteúdo bacana dessa série de post, mas ainda tem bem mais para você acompanhar aqui no blog…

Hoje, por exemplo, eu vou responder mais uma dúvida de uma das seguidoras, e dessa vez ela é a seguidora do Facebook.

Dá uma olhada na pergunta dela:

“Em que tempo verbal podemos nos referi aos parentes que já se foram?” – Camila Mascarenhas

Essa é uma boa pergunta, Camila! Na verdade, eu sempre tento associar o aprendizado de inglês com algo divertido, que seja do dia a dia das pessoas e que eles tenham como inserir isso mais facilmente na sua rotina.

E, a gente sabe que falar sobre morte para muitas pessoas não é um assunto tão legal…. Mas, precisamos falar sobre esse assunto, pois ele também faz parte do nosso dia a dia, não é mesmo?

Todos os dias tem gente nascendo, tem gente morrendo… Esse é o ciclo da vida! E nós devemos estar preparados para ele…

Sendo assim, hoje eu vou responder a sua pergunta… Como se referir a parentes que já foram?

Formas de dizer que alguém morreu em inglês

Então, por mais que exista uma forma bem conhecida de se dizer que alguém morreu em inglês, também existem algumas outras formas de se dizer isso…

E é sobre todas essas formas que nós vamos falar hoje!

Para facilitar o aprendizado, eu separei em tópicos as formas de se dizer isso em inglês…

Vamos lá!

Mais conhecido: to die

Como eu disse antes, existe uma forma mais conhecida de se dizer morrer em inglês.

Essa forma é usando o verbo “to die”, que traduzindo é morrer em português.

  • I saw her hours before shed died. (Eu vi ela horas antes de morrer)
  • He will die only when he is 100 years old. (Ele vai morrer só com 100 anos.)

Meet someone’s deeath

Essa é uma forma menos tradicional para dizer que alguém morreu, mas que também pode ser usada.

A tradução literal para ela é que você encontrou alguém morto, mas ela pode ser usada para dizer sobre a morte também.

Dá uma olhada nesse exemplo:

  • How he met his death will probably never be known. (Como ele morreu provavelmente nunca será descoberto.)

Phrasal verbs: pass away

Esse também é um jeito mais usado no inglês. É um phrasal verb que fala sobre o assunto…

Estamos falando de “pass away”, que também tem a tradução para o português como falecer, morrer e afins.

Dá uma olhada no exemplo e entenda como usá-lo em uma frase:

  • Maybe my grandpa passed away this weekend. (Talvez meu vovô venha a falecer neste fim de semana.)
  • She passed away. (Ela faleceu)

To decease: verbo menos conhecido

Aqui, decease também tem o significado de morte, de falecer.

Porém, como esse verbo é menos conhecido, ele também é pouco usado no inglês…

Mas, vale a pena você conhecer e quem sabe começar a usar. 🙂

Dá uma olhada nesses exemplos de frase:

  • You agree to settle your fortune after your decease. (Você concorda em liquidar sua fortuna após seu falecimento.)
  • He got surprisingly well after my decease. (Ele ficou surpreendentemente bem depois da minha morte.)

Então, essas são as formas que eu queria compartilhar com você hoje de se falar sobre a morte em inglês.

Espero que tenha respondido a sua questão, Camila. E se ficou alguma dúvida ainda, é só me perguntar.

O mesmo vale para você que está lendo esse post e que, de repente, também tem alguma dúvida relacionado ao aprendizado de inglês e que queira aproveitar dos meus conhecimentos para responder essas questões.

Conte comigo, viu? Conta comigo para responder suas perguntas em relação ao vocabulários de inglês, a prática do inglês, teoria do inglês, como se manter motivado… Enfim! Qualquer dúvida que você tenha hoje e que acredita poder estar atrapalhando o seu aprendizado de inglês.

Afinal de contas, o meu papel aqui é te ajudar a aprender inglês de um jeito fácil, rápido e divertido, não é mesmo?

Você acredita que isso é possível? Pois acreditar é o primeiro passo para você conseguir atingir essas metas… E, sim, é possível!

Na verdade, é possível aprender inglês, ficar fluente em inglês, até mesmo em 6 semanas.

Claro que isso não acontece como um milagre e precisa de muita dedicação sua. Mas, é possível sim!

Tanto é possível, que um dos meus alunos já conseguiu essa façanha… Dá uma olhada nos posts em que falei sobre o assunto:

E, se ele consegue, você também pode conseguir!

Conta comigo para atingir as suas metas, e eu também conto contigo para atingir as minhas…

Que inclusive, a minha principal missão de vida hoje é fazer com que o máximo de brasileiros percebam que estudar inglês pode ser mais fácil do que eles imaginam.

Por isso, estou sempre escrevendo sobre o assunto aqui no blog e conto contigo também para compartilhar esses posts com as pessoas que você conhece, combinado?

Assim a gente consegue espalhar essa notícia tão maravilhosa!

Abraços e até mais… see you!