Frases que podem travar a língua no inglês

Olá, hello!

How are you? Como você está?

Eu estou ótimo e pronto para compartilhar com você mais uma dica super bacana.

Como eu sempre falo aqui no blog, um ótimo jeito de se aprender inglês é através da diversão, não é mesmo?

Já imaginou o que aconteceria na sua vida se você pudesse aprender inglês sem precisar frequentar salas de aulas ou até mesmo ficar horas em cima de uma apostila? Eu imagino que seria muito bom, não é mesmo?

Então, esse é meu objetivo com todas as dicas que eu compartilho com você aqui no blog. E hoje esse objetivo não é diferente, não.

Eu vejo que muitas crianças gostam de brincar disso, e os adultos também. Sem dúvida alguma, as pessoas que brincam com isso se divertem muito e é risada garantida. Tanto que tem várias brincadeiras de crianças nas quais eles brincam do que vou falar hoje e se divertem muito.

E, se as crianças se divertem, por qual motivo nós adultos também não vamos nos divertir? Precisamos muitas vezes reacender a criança que ainda existe dentro de nós, não é mesmo? Então, você vai fazer um pouco disso hoje…

Sabe de qual brincadeira eu estou falando? Do trava língua!

Eu sei algumas no português, o rato roeu a roupa do rei de roma, por exemplo. Nossa, eu me confundo todo para falar isso. hehehe. Mas, no inglês eu conheço vários desses trava língua e quero dividir alguns deles com você hoje mesmo…

E aí, aceita o desafio? Quero ver se você vai travar a língua também, tanto quanto eu! heheheh…. Mas, a notícia boa é que quanto mais você praticar, mais fácil vai ficar de falar.

Então, vamos lá…

Trava língua em inglês

Vou começar a brincadeira com um trava língua bem grande, uma frase bem grande, falando sobre um tobogã bem grande. hahaha… É essa a frase…

Trava língua 1

To begin to toboggan first buy a toboggan, but don’t buy too big a toboggan. Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.

A tradução para essa frase seria algo do tipo “Para iniciar o tobogã, primeiro compre um tobogã, mas não compre um tobogã tão grande. Um tobogã muito grande é um tobogã demais para comprar para começar a andar de tobogã.”

E aí, conseguiu falar sem travar a língua? Vamos para o próximo.

Trava língua 2

Black background, brown background.

Apesar de ser uma frase menor, esse trava língua é um pouco mais difícil do que a frase anterior. Numa tradução literal, seria algo como “Fundo preto, fundo marrom” o que essa frase significa.

E o que faz travar a língua nesse caso são as várias palavras que começam com b.

Trava língua 3

Which witch switched the Swiss wristwatches?

“Qual bruxa mudou os relógios de pulso suíços?” Essa é a tradução para essa frase que você acabou de ler e travou sua língua. Isso acontece pois, nesse caso, a combinação das letras w, s & ch causam a complicação.

E, como você deve ter percebido ao falar, o nível de dificuldade dessa frase é um pouco maior na hora de falar em relação ao exemplo anterior, o trava língua 2.

Trava língua 4

She saw Sharif’s shoes on the sofa. But was she so sure those were Sharif’s shoes she saw?

A tradução para esse trava língua, que não é tão difícil assim de ser falado, é “Ela viu os sapatos de Sharif no sofá. Mas tinha tanta certeza de que eram os sapatos de Sharif que ela viu?”.

E aí, conseguiu falar sem travar a língua? Duvido! Ainda mais se for de primeira… hahaha

Trava língua 5

A loyal warrior will rarely worry why we rule.

Esse trava língua segue mais uma linha de dificuldade média, mas também é difícil de ser falada. A tradução para essa frase seria: Um guerreiro leal raramente se preocupará por que governamos.

Trava língua 6

Drew Dodd’s dad’s dog’s dead.

A tradução é triste e o trava língua é meio difícil, mas vamos lá. A tradução dessa frase é essa aqui: O cachorro de Drew Dodd está morto..

Trava língua 7

A pessimistic pest exists amidst us.

Sempre tem uma praga dessas rodando por aí, não é mesmo? hehehe… Pra quem não entendeu meu comentário, dá uma olhada na tradução desse trava língua: Existe uma praga pessimista entre nós.

Infelizmente volta e meia aparece alguém assim, né? E a gente manda pra bem longe… heheheh

No caso desse exemplo, o que dificulta a fala é a mistura do s e do st, o que torna falar esse frase um pouco difícil.

E aí, gostou de saber mais sobre esses 7 trava línguas? Espero que sim!

Se você quer desenvolver um pouco mais a sua fala no inglês, a sua fluência, da uma olhada nesses posts:

Tenho certeza que todos eles vão te ajudar a desenvolver melhor a sua fluência no inglês.

E, se você quiser desenvolver ainda mais a sua fluência, te convido a entrar para a minha turma VIP onde repasso dicas gratuitas para as pessoas que me acompanham e gostariam de aprofundar ainda mais seus conhecimentos no inglês.

Essa turma é muito legal, tenho certeza que você vai adorar entrar nela. Isso, claro, se você realmente estiver comprometido com o seu aprendizado de inglês.

Ah, se gostou do post de hoje, não esqueça de compartilhar ele com os seus amigos, ok? Tenho certeza que eles vão adorar saber que você lembrou deles…

Além disso, não esqueça de comentar aqui no blog o que você achou desse assunto, e se tiver alguma dúvida também. Quem sabe me inspiro no seu comentário e faço um post no blog falando sobre ele, não é mesmo?

Então é isso por hoje.

Muito obrigado pela sua companhia, abraços e até mais!