Conheça algumas Expressões Idiomáticas em inglês

Olá, hello…

How are you today? Como vai você hoje?

Eu estou muuito bem, obrigado. Feliz por poder compartilhar com você mais um pouco dos meus conhecimentos.

E hoje vou falar sobre um assunto que já comentei aqui no blog, mas que mesmo assim sempre tem muito o que comentar.

Estou falando das expressões idiomáticas.

Falo bastante sobre elas aqui no blog por dois motivos: o primeiro deles é que as expressões idiomáticas são muito usadas entre as pessoas que falam inglês, e a segunda é que, apesar de ser bastante usadas, elas normalmente não tem uma tradução literal, o que muitas vezes dificulta o seu entendimento.

Então, por causa desses pontos que acabei de comentar que estudar cada uma delas é muito importante.

Hoje, vou passar para você uma lista com as principais expressões idiomáticas usadas no inglês.

Mas, antes de falar sobre essas expressões, quero fazer contigo o que faço todos os sábado…

Quem me acompanha já sabe do que estou falando, não é mesmo? Estou falando da revisão dos posts da semana.

De segunda à sexta eu posto em média dois posts por dia… Normalmente um pela manhã e outro de tarde.

Como eu sei que muita gente tem dificuldade de acompanhar esses posts por causa da correria do dia a dia, eu resolvi começar a fazer uma revisão todos os sábados dos posts que foram pro ar naquela semana.

Essa é uma forma de te incentivar a estudar inglês, mesmo que seja uma vez por semana.

Na verdade, eu sempre falo que falta de tempo é questão de prioridade. Se você não tem tempo para estudar inglês, é porque isso não é uma prioridade na sua vida. Então, se você realmente deseja ficar fluente em inglês, o que eu tenho para falar a você nesse momento é que você precisa fazer do inglês uma prioridade na sua vida…

Você precisa dormir e acordar vivendo o inglês. Estudando inglês só no final de semana você vai aprender inglês? Vai! Porém, vai demorar muito para começar a ser fluente… E a gente sabe que, quanto mais você aprende, mais empolgado fica para aprender e ficar cada vez mais fluente.

O caso contrário também vale… se você demora demais para ficar fluente, a motivação vai passando e consequentemente a chance de você desistir de estudar inglês é bem maior. Então, meu conselho é para que você faça do inglês uma prioridade na sua vida, combinado?

Esse é um dos principais segredos da fluência no inglês…

Agora que já falamos sobre esse assunto, me sinto pronto para começar a falar com você sobre a revisão dos posts da semana. Vamos lá…

Revisão dos posts da semana

Ok, chegou a hora de começarmos a revisão dos posts da semana.

Lembrando que se você já leu algum desses posts, essa também é um bom momento para ler novamente e dar uma revisada no que você aprendeu.

Nosso cérebro só aprende com a repetição, então, quanto mais você der isso para ele, melhor.

O mesmo vale para você que acha já saber sobre algum assunto que vou compartilhar agora. Se já souber, ótimo! Mas isso não é motivo para não ler o post, isso por causa do mesmo motivo que acabei de falar: a repetição.

Sendo assim, vamos começar a revisão dos posts:

Lista de vocabulário: 50 adjetivos mais comuns

Quando a gente vai falar sobre alguém, algumas vezes falamos que ela é alta, magra, feia, etc… não é mesmo?

Todas essas características são os adjetivos de algo ou alguém. Sendo assim, é muito importante saber falar sobre eles no inglês também.

Por isso, na série de posts onde eu compartilho com você listas de vocabulários, eu resolvi falar um pouco dos adjetivos.

Se você ficou curioso ou curiosa para saber mais, é só acessar o post:

Lista de vocabulário: 50 adjetivos mais comuns

Aprender Inglês com Seriados #Vikings

Os seriados viraram uma febre no Brasil e no mundo inteiro, não é mesmo? E, tem muuuitos seriados em inglês.

Sendo assim, essa é, sem dúvida alguma, uma das melhores formas de se aprender inglês.

Sabendo disso, eu criei essa série de posts onde compartilho dicas de séries para você assistir, se divertir e ainda aprender inglês. Muito bom, né?

Então, no post dessa semana, eu compartilhei uma dica de série um pouco diferente, que fala sobre os Vikings.

Tem curiosidade de saber mais sobre esse povo e ainda aprender inglês? Então é só acessar o post:

Aprender Inglês com Seriados #Vikings

Como é o Inglês da Nova Zelândia?

Eu recebo várias perguntas no sentido de “qual é o melhor inglês, americano, britânico, da Nova Zelândia,…?”.

Bom, como já respondi isso várias vezes, isso tem me inspirado e fazer alguns posts no blog sobre o assunto.

E esse post é um dos exemplos disso. Para responder sobre como é o inglês da Nova Zelândia que eu escrevi ele.

Será que é mais fácil ou mais difícil do que o inglês americano? Será mesmo que existe diferença entre eles?

Essas e outras perguntas serão respondidas nesse post aqui, ó:

Como é o Inglês da Nova Zelândia?

Aprender Inglês com Música #Will I See You (Anitta)

Sim, é possível aprender inglês com música. Eu já compartilhei várias dicas de música aqui no blog para você aprender inglês.

É ótimo aprender inglês com música pois, além de você aprender a pronúncia das palavras, você muitas vezes aprende gírias e palavras do tipo que normalmente são usadas no dia a dia de quem fala inglês, e não na linguagem mais formal.

Então, se você quer aprender inglês com música, eu tenho mais uma dica de música para compartilhar com você.

E dessa vez, quem está cantando é uma cantora brasileira bem famosa e que surpreendeu a todos com o seu inglês, dá um olhada:

Aprender Inglês com Música #Will I See You (Anitta)

Frases que podem travar a língua no inglês

Eu sei que tem muita criança que adora brincar de trava línguas, não é mesmo?

O rato roeu a roupa do rei de Roma é um trava língua do português, certo?

Então, para entrar nessa brincadeira, resolvi compartilhar com você alguns trava línguas que a gente também gosta de brincar, falar, enfim…

São trava-línguas do inglês, de vários níveis de dificuldade, para testar se você está bom ou não na hora de falar inglês.

Acessa o post aí para saber mais, esse é o link:

Frases que podem travar a língua no inglês

Aprender Inglês Online com Vídeos #Unhappiness is a Habit you Can Learn to Break

Eu gostei bastante do tema desse vídeo, por isso eu resolvi compartilhar no post da série “aprender inglês online com vídeo”. Essa é uma série que te ajuda a aprender inglês vendo vídeos online.

Mas, nesse post que estou compartilhando agora contigo, além de aprender inglês, você também vai aprender uma baita lição de vida.

Você sabia que a infelicidade é um hábito? E que, além disso, é um hábito que podemos quebrar, ou seja, nos livrar dele?

Se quer saber mais sobre esse assunto (na verdade todo mundo deveria querer saber), é só acessar esse post:

Aprender Inglês Online com Vídeos #Unhappiness is a Habit you Can Learn to Break

Dicas de inglês: Falando no telefone

Para quem está aprendendo a falar inglês, falar ao telefone é um dos principais testes para saber se você realmente está craque no inglês ou não.

Isso acontece principalmente porque, ao telefone, você não tem a comunicação visual, não consegue saber das expressões da pessoa, do contexto e afins. E, sim, isso faz muita falta para você poder entender o que o outro está falando, sua concentração precisa estar focada única e exclusivamente na fala da outra pessoa.

Como eu sei que esse é um grande terror na vida de muitas pessoas que estão aprendendo inglês, resolvi desmistificar um pouco essa questão compartilhando algumas frases e palavras que são bem usadas nesse momento.

Então, se você não quiser passar por nenhum aperto na hora de conversar ao telefone, é só acessar esse post e saber mais sobre o que eu estou falando:

Dicas de inglês: Falando no telefone

Como se diz “queimar o filme” em inglês?

Nossa, como tem gente que adora queimar o filme, não é mesmo? E queimar o próprio filme..

Mas, enfim… não é bem esse o meu foco nesse post!

O que eu quero te falar nesse post, te ensinar, é como você pode dizer essa expressão em inglês “queimar o filme”.

Tem algumas expressões que não são necessariamente expressões idiomáticas, que é o tema do post de hoje, mas que também não tem uma tradução literal.

Então, em alguns desses casos, eu acabo compartilhando a tradução e a forma dela ser usada na série de posts “como se diz em inglês”.

Será que esse é o caso de queimar o filme? Será que existe uma tradução literal, ou não?

Descubra isso e muito mais lendo esse post:

Como se diz “queimar o filme” em inglês?

Estudar gramática pode ser muito fácil

Principalmente para aqueles que tem muita dificuldade de aprender a gramática no inglês, deve ter olhado para esse título e pensado: nossa, o Kevin está louco, só pode! Onde já se viu dizer que aprender gramática é fácil?

Bom, primeiro que eu não disse que aprender gramática é fácil… Eu disse que aprender gramática pode ser fácil. Existe uma grande diferença entre uma frase e outra, que é a palavra pode.

E esse poder, na verdade, só depende de você. Sendo assim, aprender gramática pode ser fácil se você usar a metodologia certa, por exemplo.

Então, nesse post que estou compartilhando agora com você, eu falei sobre como a gramática pode ser fácil de ser estudada e entendida. Como a gramática pode ser facilmente inserida no seu dia a dia de aprendizado de inglês e etc, etc.

Ficou curiosa ou curioso para saber mais? Então, é só acessar:

Estudar gramática pode ser muito fácil

Qual a diferença entre Every Day e Everyday?

Pois é, para alguns eu acredito que só o título desse post já foi uma revelação, não é mesmo?

Sim, minha gente, existe diferença entre every day e everyday. E, sim, minha gente… são duas palavras diferentes. hehehe

Então, se você quer saber quais são as diferenças entre elas e seus significados, dá uma olhada nesse post:

Qual a diferença entre Every Day e Everyday?

Bom, e dessa forma a gente encerra a revisão dos posts dessa semana. O que achou? Muito conteúdo interessante, não é mesmo?

Como sempre digo, os assuntos que eu trato aqui no blog são sempre pensados com muito carinho para que ele realmente supra as suas necessidades e te ajude a conquistar a fluência no inglês de um jeito fácil, divertido e rápido.

Portanto, se você tiver alguma sugestão de que tipo de conteúdo você gostaria de ver por aqui, é só comentar nesse post, combinado?

Fico no seu aguardo! 🙂

Então, agora que já falamos bastante sobre os posts da semana, chegou a hora de falarmos sobre o tema do post de hoje: expressões idiomáticas no inglês.

Expressões idiomáticas do inglês

Como eu disse antes, expressões idiomáticas são expressões no inglês que não tem ao certo uma tradução literal, por isso muitas vezes é difícil de entender ao certo o seu significado.

Por ser bastante usada no inglês, você precisa dar um jeito de superar essa dificuldade e conseguir aprender as principais expressões idiomáticas no inglês. E é para isso que eu estou aqui hoje, para te ajudar a superar essa dificuldade.

E a primeira coisa que vou fazer é compartilhar contigo uma lista com as principais expressões idiomáticas e as suas traduções, dá uma olhada no que eu tenho para dividir contigo:

  • Eu ganho uma miséria neste trabalho = I get paid peanuts in this job
  • Ela acabou de parar com um hábito perigoso = She just quit cold turkey.
  • Ele é a mãe cuspido e escarrado = He’s the spitting image of his mom
  • Tornar algo ainda pior = To add insult to injury
  • Hum…não é muito minha praia = It’s not my cup of tea
  • De uma vez por todas = Once and for all
  • Pelo amor de Deus! = For God’s sake
  • Algo muito fácil = A piece of cake
  • Juro por Deus! = I cross my heart
  • Não é da sua conta = It’s none of your business
  • Eles são farinha do mesmo saco = They are birds of a feather
  • As coisas estão incertas = things are still up in the air
  • É minha palavra final = I’m putting my foot down
  • Eu não tenho certeza, mas esse nome é familiar para mim = I’m not sure, but that name rings a bell.
  • Um é pouco, dois é bom, três é demais = Two’s company, three’s a crowd
  • Ter uma queda por alguém = To have a crush on somebody
  • E aí? = What’s up?
  • Você perdeu sua habilidade com algo = It looks like you’ve lost your touch with the ladies.
  • Você está com um visual fantástico essa manhã = You look like a million dollars/bucks this evening.
  • Pense fora da caixinha = Think outside the box
  • Concordar com alguém = See eye to eye.
  • Ele acordou com o pé esquerdo” (mal humorado) =He woke up on the wrong side of the bed
  • Há quanto tempo! = Long time no see!
  • Do nada = Out of the blue
  • Seja forte, isso vai passar = Keep your chin up.
  • Pare de ficar enrolando = Stop beating around the bush
  • Não se julga um livro pela capa ou As aparências enganam = Don’t judge a book by its cover
  • Se dar bem = Cut the mustard
  • Descrever com precisão o que causou um problema, acertar em cheio. = To hit the nail on the head
  • Não ponha todos os seus ovos na mesma cesta = Don’t put all your eggs in one basket
  • Veja pelo lado bom = Look on the bright side
  • Um passarinho verde me contou = I heard it through the grapevine
  • Eu tenho que estudar = I have to hit the books.
  • Você tem que me convencer a ir = You’ve twisted my arm, I’ll come!

Bom, como eu disse antes, aí está uma lista com algumas expressões idiomáticas, afinal de contas, são muitas expressões que existem desse tipo no inglês.

Porém, antes de finalizar esse assunto, gostaria de te chamar a atenção para um assunto que é facilmente confundido. Expressões idiomáticas são diferentes dos verbos frasais, ou seja, os phrasal verbs. E que também são diferentes de provérbios.

Diferença entre idiom, phrasal verbs e provérbios

Então, como eu acabei de dizer, existe diferença sim entre esses três pontos, e vou te explicar certinho qual é essa diferença.

Primeiro, vou falar sobre os idioms. Na verdade, idioms é a palavra em inglês usada para falar das expressão idiomáticas. Então, idioms e expressões idiomáticas são a mesma coisa, ok?

Agora que você já sabe disso, vou revisar o que te ensinei lá no início do post sobre as expressões idiomáticas.

Elas são frases, expressões em inglês, que não tem uma tradução literal para o português. Se você fizer uma tradução literal, aquilo não vai fazer sentido nenhum. Além disso, muitas vezes elas não tem traduções óbvias, em que você consegue entender facilmente sobre o que estão falando.

Por causa disso, você precisa realmente conhecer as expressões idiomáticas, os idioms.

Já no caso dos provérbios, normalmente eles têm uma tradução bem literal para o português, afinal de contas eles representam um ensinamento moral, algo que muitas vezes está até mesmo relacionado aos ensinamentos da bíblia.

Então, por mais que sejam também uma espécie de expressão, não chega a ser uma expressão idiomática, e sim um provérbio, por causa dessa sua origem, de ter vindo de um ensinamento moral.

Um exemplo de provérbio são esses aqui:

  • Beauty is only skin deep. (Só beleza não põe a mesa)
  • Don’t look a gift horse in the mouth. (Em cavalo dado não se olham os dentes.)

E, por último mas não menos importantes, vamos falar sobre os phrasal verbs.

No caso dos phrasal verbs, eles são formados por um verbo + uma partícula, que pode ser um advérbio ou uma preposição. Dessa forma, não chega a ser uma frase, mas sim a combinação de duas, ou até mesmo três palavras.

Assim como as expressões idiomáticas, elas são bastante usadas no inglês e sua tradução não é literal. E é nesse ponto que entra a questão a qual fazem as pessoas terem dificuldades em entender qual é qual… Mas, depois dessa explicação que eu te dei acredito que ficará mais fácil saber a diferença entre eles, não é mesmo?

Para facilitar mais ainda, vou te dar alguns exemplos de phrasal verbs:

  • Give up (desistir, abrir mão)
  • Put away (guardar; descartar)
  • Put up with (Tolerar, aguentar, suportar)

Agora que você já sabe a diferença entre elas e já conhece várias expressões idiomáticas que podem ser usadas bastante no inglês, você já está pronto para treinar, praticar o que acabou de aprender.

Então, que tal começar a buscar algumas pessoas para você treinar o seu speaking, a sua fala? Vale usar do meio digital para conquistar isso, afinal de contas as fronteiras desse mundão foram quebradas depois que inventaram a internet, não é mesmo? Por isso, aproveite isso…

Dessa forma nós encerramos o post de hoje e mais uma vez quero agradecer pela sua companhia.

Se gostou de tudo que conversamos hoje, não esqueça de compartilhar esse post com os seus amigos. Vamos ajudar o Brasil a se tornar um país fluente em inglês, esse é meu grande sonho e o que luto para conseguir diariamente.

E você, tá junto comigo nesse sonho? Espero que sim!

Abraços e até mais…

bye, bye! See you…