Como se diz em inglês “Daqui em Diante” #18

Olá, hello!

How are you today? Como você está?

Espero que bem, pois eu estou ótimo e super animado para mais essa dica (como sempre estou! hahaha).

Se você me acompanha aqui no blog, sabe que eu já fiz alguns posts da série “como se diz em inglês”.

Meu objetivo com essa série é te explicar como dizer expressões ou palavras no inglês que não são traduzidas literalmente para o português.

Para você entender melhor, dá uma olhada nesses posts:

E hoje é dia de mais um post dessa série, “como se diz em inglês”.

Percebi que existe uma dúvida entre meus alunos para falar “daqui em diante” no inglês, por isso é sobre isso que vou falar no post de hoje: como falar daqui em diante em inglês?

A resposta para essa pergunta é bem simples:

De agora em diante: from now on

“From now on” é a tradução do inglês para o “daqui em diante” no português, fácil não é mesmo?

Para você entender um pouco melhor o contexto, vou compartilhar alguns exemplos de frase:

  • From now on, you work for us. (Daqui em diante, trabalhas para nós.)
  • From now on, I play this game the way she does. (Daqui em diante, vou jogar este jogo como ela.)
  • From now on, I will only speak to you in English. (Daqui em diante, só falo contigo em inglês.)
  • From here on out, you’re on your own. (Daqui em diante, estão por sua conta.)
  • From now on, you’re just going to have to trust my judgment. (E daqui em diante, vais ter de confiar na minha decisão.)

Agora que você já sabe como falar de agora em diante em inglês, chegou a hora de praticar, não é mesmo?

Converse com algum conhecido em inglês, escreva algum texto sobre algo que você vai fazer de agora em diante… Enfim! O segredo é você praticar de um jeito que consiga inserir ele no seu dia a dia.

Por hoje é isso!

Abraços e até a próxima.

Bye, bye… See you soon!