Como é romance, novela e seriado em inglês?

Olá, hello…

How are you today? Como você está hoje?

Bom, eu vou falar sobre um assunto que eu sei ser de grande adoração dos brasileiros. As novelas…

Porém, sei também que, além das novelas, atualmente as séries têm feito muito sucesso na vida dos brasileiros, não é mesmo?

E sem dúvida alguma essa é uma ótima maneira de se aprender inglês ( e também de testar o seu nível de inglês, afinal de contas, quanto mais você entender o que estão falando, melhor está seu nível de inglês).

Por isso, eu criei um série especial de posts aqui no blog, onde te indico séries ou seriados em inglês para você assistir. Já deu uma olhada nesses posts? Vou compartilhar alguns deles com você agora mesmo:

Tem série para todos os gostos aqui no blog…. Por isso, essa não pode ser uma desculpa para você não aprender inglês vendo série.

Porém, apesar das séries serem um dos nossos focos no post de hoje, não é bem sobre dicas de seriados para você assistir que eu quero falar contigo.

Não sei se você sabe, porém no inglês tem algumas palavras que costumam gerar confusão na cabeça dos brasileiros quando o assunto é novela, série, romance… Isso pois a semelhança com algumas palavras do português podem te induzir ao erro.

Então, para que você não erre mais, adivinha? Eu resolvi escrever o post de hoje…

Uma dica muito importante para você

Inclusive, quero aproveitar essa deixa para falar com você sobre um assunto muito importante, que é a rotina do estudo de inglês. Não sei se você reparou, mas todos os dias da semana eu posto em média dois conteúdos, compartilhando dicas de vocabulários em inglês, regras gramaticais e afins.

Escrevo todos os posts com o objetivo de te mostrar que estudar inglês pode ser algo fácil, rápido e prazeroso. Que não precisa ser um martírio, como muitos acham que é. Então, uma das formas de você conseguir aprender inglês de uma forma mais prazerosa, é aliar isso a algo que você gosta… Mas, além disso, uma outra forma de você aprender inglês fácil, é colocar ele no seu dia a dia.

Por isso, minha dica para você, fora do tópico de hoje, é que você pare para pensar na sua rotina e defina um dia, um horário, enfim, um momento em que, diariamente, você possa ler os posts que eu escrevi para você naquele dia.

Essa é uma maneira simples, rápida e super eficaz de você ter contato diário com o inglês. Então, o que achou da minha dica?

Bom, agora que eu te falei isso, vamos falar sobre o assunto de hoje, então….

Como é romance, novela e seriado em inglês?

Eu te falei ali no início do post, mas caso você não tenha lido, os brasileiros fazem muita confusão com o nome desses programas em inglês. Isso acontece pois as palavras são muito parecidas, e com significados diferentes.

Então, para você não se confundir mais, é que eu resolvi fazer essa postagem. Leia até o final, e não se confunda mais. Essa é minha dica… heheh

Romance

Em português, falamos de romance usando um livro como referência, não é mesmo? Ou até mesmo um filme e tal…

No caso dos filmes, você pode usar “romance” mesmo em inglês… Porém, quando você falar que está escrevendo um livro, você deve usar outra palavra. E essa palavra é: novel.

Para facilitar o seu entendimento, vou dar alguns exemplos de frase:

  • I’m writing my novel. (Estou escrevendo meu romance.)
  • She likes to write a novel. (Ela gosta de escrever romances)

Novela

Já para falar de novela, o termo certo em inglês que deve ser usado é soap opera. Sendo assim, se você quiser falar de novela, não deve usar a palavra novel.

Viu como as duas são parecidas? Novel e novela? Porém, como você viu aqui no post, elas têm significados diferentes do que você pode subentender em inglês…

Uma curiosidade interessante sobre esse termo em inglês é que, literalmente, essa palavra significa opera de sabão. Esse termo foi usado antigamente e acabou ficando… Nos tempos das novelas de rádio, os patrocinadores eram dos mais diferentes mercados, inclusive fábricas de sabão. Por isso, acabou ficando esse nome mesmo.

Outra curiosidade interessante é que nos Estados Unidos as novelas são no estilo a Malhação aqui no Brasil. Não do conteúdo da novela, nem do público… Mas sim na quantidade de tempo que elas estão no ar.

Tem várias novelas que estão no ar desde os anos 60, por exemplo. E está aí um dos diferenciais entre as novelas e as séries. Mas, as séries são tema para o próximo tópico desse post.

Séries

O que no Brasil é conhecido como série ou seriado, nos Estados Unidos nós chamamos de TV Shows, que são os programas de televisão com menos duração, divididos em temporadas e etc.

Só que esse é um nome genérico. Se você quiser falar dos programas de comédia, reality shows e documentários, por exemplo, todos eles são TV Shows, porém também tem uma denominação própria para cada um deles.

Que, seguindo a ordem do exemplo que eu te dei, seria dessa forma a tradução: sitcoms, reality shows e docs.

E agora, ficou mais claro para você a diferença entre cada uma dessas palavras? Espero que sim!

Se ainda ficou alguma dúvida, pode comentar aqui nesse post…

E, se curtiu o post de hoje, não esqueça de compartilhar com os seus amigos.

Por hoje é só… Abraços e até mais!

Bye, bye… see you!