Como dizer “Dar uma turbinada / Turbinado” em inglês #15

Olá, hello! How are you today?

Como você está hoje?

Pronto para dar uma turbinada no seu inglês? Pois sempre é esse o objetivo de todos os meus posts aqui no blog.

Falando nisso, você tem acompanhado minhas postagens?

Espero que sim! Mas, caso não esteja acompanhando, vou te falar de uma super novidade…

Sabia que eu virei notícia no portal Catraca Livre? Fiquei muito feliz com a notícia. E, como você também faz parte disso, resolvi compartilhar a novidade com você também.

Eu fiz um post falando sobre o assunto, dá uma olhadinha:

Então, se você quer dar uma turbinada no seu inglês, continue acompanhando nossos posts. Falando em turbinada no inglês, você já parou para pensar como dizer essa expressão em inglês?

Bom, esse é o tema do post de hoje… Então, se não parou para pensar, essa é a hora… E se já parou pra pensar… bom, essa é a hora também! hahaha

Primeiro quero deixar claro que “dar uma turbinada” é no sentido de fazer alguma coisa se tornar melhor. Então, no inglês, podemos dizer isso de 3 formas diferentes.

Forma 1: Boost

Quem gerencia alguma página do facebook sabe que tem o botão de “boost”, ou seja, para dar uma turbinada naquela postagem, impulsioná-la.

Então, essa é uma forma de dizer “dar uma turbinada” em inglês. Quer alguns exemplos de frase? Eu vou te dar…

  • Here you’ll learn how to boost your business. (Aqui você vai aprender a turbinar/dar uma turbinada nos seus negócios.)

Forma 2: Take to the next level

Essa é outra forma de dizer “dar uma turbinada” em inglês: take to the next level. Numa tradução literal, você estaria dizendo para levar algo ao próximo nível.

Então, nos exemplos de frase, você vai entender como usar essa expressão:

  • If you want to take your English to the next level, read this book. (Se você quer turbinar/dar uma turbinada no seu inglês, leia este livro.)
  • Watch our videos on YouTube and take your english to the next level. (Assista os nossos vídeos no YouTube, e turbine/dê uma turbinada no seu inglês.)

Forma 3: Get a makeover

Em uma tradução literal, get a makeover poderia ser traduzido como “obter uma reforma”. Porém, uma tradução levando em conta o contexto que ela deve ser inserida, seria “dar uma turbinada”.

Então, vamos ao exemplo de frase?

  • Beyonce’s 34th birthday is September 4 and to celebrate, she got a makeover. (O aniversário de 34 anos da Beyonce é em setembro e, para comemorar, ela deu uma turbinada no visual.)

Essas são três formas possíveis de se dizer “dar uma turbinada”. Mas, você também pode usar a expressão turn up ou soup up com o mesmo significado. Além disso, essas duas expressões que eu citei por último podem também ser usadas quando você fala que deu um turbinada no seu carro.

Por hoje é isso, pessoal. Abraços e até a próxima.