7 significados alternativos para a palavra “Blue”

Olá, hello…

How are you? Como você está?

Eu estou muito bem, obrigado! I’m fine, thanks.

E, como você sabe, hoje é dia de postar mais algumas coisas aqui no blog. O tema de hoje? Você já deve ter visto no título, né?

Mas, vou te explicar melhor… A palavra blue em inglês é bastante conhecida como a cor azul em português, não é mesmo? Pois é…

Mas não é só esse significado que a palavra blue tem não… No inglês, inclusive, tem várias expressões que a gente pode usar no dia a dia e que traduzindo literalmente não tem o mesmo significado, não tem o significado literal daquela palavra.

Para falar desse tipo de palavra e muitas outras que alguns estudantes de inglês podem ter dificuldades na hora de falar, é que eu criei a série “Como se diz em inglês”. Nela, eu compartilho várias expressões e palavras que não é do jeito literal que se diz em inglês.

Quer conhecer alguns desses posts, algumas dessas palavras e expressões? Então, dá uma olhada nesses links:

E, a palavra blue é mais uma das palavras que podem ser usadas no inglês sem ter sua tradução literal, ou seja, em algumas expressões, o blue não quer dizer azul, mas sim outras coisas como por exemplo, que você está se sentindo triste.

Então, vamos lá? Vou te falar que significados são esses…

Pra dizer que está triste

Usar a palavra blue também pode ser um jeito de dizer que está se sentindo triste. Tradicionalmente seria “I’m feeling sad”, eu estou me sentindo triste.

Porém, você também pode substituir o sad por blue sem mudar em nada o contexto a da frase. Vou te dar alguns exemplos, dá uma olhada:

  • I’m feeling blue today. (Eu estou me sentindo triste.)
  • I’m blue. (Eu estou triste.)

Para falar de depressão

A gente quer sempre estar bem, não é mesmo? Mas os momentos de tristezas também fazem parte da nossa vida.

Se por acaso você perceber que alguém está em depressão, você pode dizer que ela pegou “the blues”, que é como falamos de depressão em inglês.

Então, vou te dar alguns exemplos de frase:

  • I got the blues. (Eu tenho depressão)
  • Pills cause the blues. (Pílulas causam depressão.)

Para falar “de repente”, “do nada”

Esse também é um jeito em que o blue pode ser usado, porém acompanhado de outras palavras. São elas: Out of the blue.

Você pode usar essa expressão para dizer que algo aconteceu do nada, de repente, sem mais nem menos. Tem muitas coisas no nosso dia a dia que acontecem desse jeito, não é mesmo?

Então, vamos aos exemplos de frase:

  • Now, out of the blue, you start with the charity thing again! (Agora, de repente, você começa com a caridade de novo!)
  • He just appeared out of the blue. (Ele simplesmente apareceu do nada.)
  • It just happened out of the blue. (Simplesmente aconteceu do nada.)
  • They called me out of the blue. (Eles me chamaram de repente.)

Para falar dos trabalhadores manuais

Se você quiser falar de profissionais envolvidos em atividades que envolvem força física e habilidade manual, em geral em fábricas, você pode usar a expressão “Blue collar worker”.

Então, vou te dar alguns exemplos de frase:

  • Attention blue-collar workers! (Atenção trabalhadores!)
  • Not just blue-collar workers, but white-collar people as well want shorter hours.  (Não apenas trabalhadores de colarinho azul, mas pessoas de colarinho branco também querem horas mais curtas.)
  • That will go down well with French blue collar workers. (Os trabalhadores franceses apreciarão o fato.)

Para falar de algo acontece raramente

Quando algo acontece raramente, você pode usar a expressão “once in a blue moon”. Traduzindo literalmente, a frase significar uma vez na lua azul.

Então, dá uma olhada nesses exemplos:

  • I travel every once in a blue moon (Eu viajo raramente)
  • I drink once in a blue moon. (Eu bebo raramente)
  • I eat meat once in a blue moon. (Eu raramente como carne)

Para falar das pessoas da realeza

No português eu sei que também existe essa expressão, que é “sangue azul”, para falar de alguém que é da realeza, ou até mesmo para falar que alguém se acha da realeza.

Então, para falar de sangue azul a tradução é literal, no inglês fica: blue blood.

Vamos aos exemplos de frase:

  • Blue bloods tire easily. (Pessoas da realeza cansam mais rápido.)
  • He has a fair bit of blue blood coursing through his veins. (Ele tem um pouco de sangue azul percorrendo suas veias.)

Para falar da tecnologia bluetooth

Essa já é mais fácil, pois no português essa tecnologia tem o mesmo nome: bluetooth.

Então, vamos dar uma olhada em alguns exemplos:

  • Bluetooth’s founding members include Ericsson, IBM, Intel, Nokia and Toshiba. (Os membros fundadores da tecnologia bluetooth incluem Ericsson, IBM, Intel, Nokia e Toshiba.)
  • It also now gets Bluetooth, as do all models. (Ele também agora recebe Bluetooth, assim como todos os modelos.
  • Even wireless Bluetooth headsets reduce radiation exposure. (Mesmo fones de ouvido sem fio Bluetooth reduzem a exposição à radiação.)
  • Bluetooth allows you to swap address book information and notes between. (O Bluetooth permite que você troque informações e anotações do catálogo de endereços.)

Então são essas as 7 formas de se usar a palavra blue, além da cor azul que a maioria das pessoas já conhecem. E essas outras formas, você já conhecia?

Comenta aí no blog para eu saber… Vamos conversar! 🙂

Se você gostou do post de hoje, não esqueça de compartilhar esse post com os seus amigos.

Abraços e até mais…

Bye, bye!

See you soon…